International migration has always been a part of the history of peoples.
فالهجرة الدولية ظلت دائما بمثابة تاريخللشعوب.
The history of indigenous peoples is marked by centuries of violations of their fundamental rights.
يوصم تاريخالشعوب الأصلية بقرون من الانتهاكات لحقوقها الأساسية.
(i) Incorporate indigenous histories, traditional knowledge and spiritual values;
'1` أن تجسد تاريخالشعوب الأصلية ومعارفها التقليدية وقيمها الروحية؛
It is basically a system of social justice inspired by the history and culture of the peoples of the Caribbean coast.
وهذه الاستراتيجية هي في الأساس نظام للعدالة الاجتماعية مستوحى من تاريخشعوب ساحل البحر الكاريبي وثقافتها.
The history of the peoples of the Third World, especially those in Latin America, was a sorry illustration of that approach.
وتاريخشعوب العالم الثالث، لا سيما شعوب أمريكا اللاتينية، مثال مؤسف لهذا النهج.
We believe that such an approach to be an insult to the historic memory of peoples, especially to those who fought against fascism.
ونؤمن بأن ذلك النهج يمثل إهانة للذاكرة التاريخيةللشعوب، وخاصة الشعوب التي قاتلت ضد الفاشية.
In the cultural sphere, a plan is being developed to protect the indigenous architectural, archaeological and historical heritage.
أما في الميدان الثقافي، فقد وُضعت خطة لحماية التراث المعماري والأثري والتاريخيللشعوب الأصلية.
The Forum recommends that States rescue, foster and give publicity to the history and culture of indigenous peoples in the education systems of the world to strengthen their identity.
ويوصي المنتدى الدول بإنقاذ تاريخالشعوب الأصلية وثقافتهم وتعزيزها ونشرها في النظم التعليمية في العالم بغية تعزيز هويتهم.
(c) The national spirit should be developed and attention paid to the basic Sudanese principles of civilization, in addition to which peace and an awareness of the cultural and historic relations of the Arab, African and Islamic peoples should be built;
(ج) تنمية الروح الوطنية والعناية بالمقومات الحضارية السودانية وبناء السلام والتوعية بالعلاقات الحضارية والتاريخيةللشعوب العربية والأفريقية والإسلامية؛